Christine Thoné buiten

Durf jij telefoneren in het Frans?

We zijn massaal het telefoneren verleerd.
Telefoneren helpt je nochtans beter verbinden, nuanceren en emoties en gevoelens verwoorden.
Het maakt meer impact op een klant, collega, teamlid of prospect dan een mail.
Het is dus essentieel om die paar minuten optimaal te benutten!

Je kan maar eenmaal een goede eerste indruk maken aan de telefoon.
Ook in het Frans.
Jammer genoeg krijg ik vaak mensen aan de telefoon die me eerder afstoten met hun stem en hun woorden dan omgekeerd.
Je kan dus maar beter de regels van het spel kennen.

Hier zijn mijn acht basisregels voor het vriendelijk en beleefd beantwoorden van een telefoontje in het Frans:

📞 Neem op en dat liefst voor het vijfde belsignaal. Klanten verliezen hun geduld na de vierde rinkel. Niets ergers ook dan een telefoon die onophoudelijk blijft rinkelen in het luchtledige tijdens de openingsuren.

📞 Stel jezelf voor vanaf de eerste seconde. Reageer niet met een simpel, kort en onbeleefd “Âllo” maar, bijvoorbeeld, “Société (nom), (ton nom), bonjour, comment puis-je vous aider/que puis-je faire pour vous?”

📞 Neem direct de leiding in het gesprek, ook als je onzeker bent over je kennis Frans. Gebruik de “vous-vorm” als je de persoon niet kent. Gebruik beleefdheidsformules zoals “s’il vous plaît, merci”, spreek aan met “Monsieur, Madame” en voeg de naam toe van de persoon toe met wie je spreekt. Vraag desnoods: “A qui ai-je l’honneur ?” of « Qui est à l’appareil ? «

📞 Glimlach: zelfs aan de telefoon kun je een glimlach voelen aan de andere kant van de lijn. Gebruik een positieve intonatie en woordenschat, en wees vooral vriendelijk en respectvol. Het maakt een wereld van verschil.

📞 Luister actief en met aandacht om effectief te reageren.

📞 In plaats van altijd “oui” of “non” te zeggen, wissel af:
« Je vois, Je comprends. Tout à fait d’accord. J’en suis sûr. En effet. C’est vrai »
« Mais non, pas du tout. Je ne crois pas. Oh, non. Pas encore. Je ne sais pas «

📞 Indien nodig verbind je het gesprek door naar een derde partij. “Je vous passe Mr/Mme X qui pourra vous aider »
Of vraag contactgegevens om terug te bellen: “Pouvez-vous me donner vos coordonnées? On/Mr X vous rappellera dès que possible »

📞 Beëindig het gesprek vriendelijk en met respect. Gebruik meerdere korte zinnetjes en afscheidswoorden zoals de Franstaligen dat doen:
« Au revoir, Monsieur, et bonne journée. »
« Merci. A vous de même. Au revoir Madame Dupont. »
« Alors à bientôt et bonne continuation avec le projet. »
« Merci. Au revoir, Monsieur Durant. »

Hoe ga jij om met telefoontjes in het Frans?

Durf je het aan? Of mijd je ze?

PS. Ook dit onderwerp komt aan bod in mijn boek, naast vele andere thema’s van communicatie in het zakelijk Frans. Het boek komt uit begin oktober 2024. Vanaf de zomer kan je pre orderen. Wil jij als eerste op de hoogte zijn wanneer je het vooraf kan bestellen? Stuur me dan een e-mail met JA ik wil je boek in de onderwerpregel. Ik houd je als eerste op de hoogte.